スライムランチャーのスターメール(Starmail)を日本語訳しました

2018年5月14日

MONOMIPARKがSteamで配信しているスライムランチャー(Slimerancher)はまだ日本語化されておらず、日本人、日本のちびっこ向けにはまだ少し早いゲームです。ひとまずゲームプレイに支障がないくらいには日本語訳しておきましたので、参考にしてみてくださいね。

 

 

Starmailを全部日本語訳しました!

お家に帰るとちょくちょく届くスターメールを日本語訳しました。完璧ではないということと、直訳ではないということをご理解ください。あくまで参考程度にして、気軽に目を通していってください。

 

1.Life is different now

Life is different now
【日本語訳】
私はあなたがコールドスリープしながら星間飛行していることを考えていました。 物事があまりにも楽に進むことはないと思っています。私たちがそれぞれに持っていたものは、私たちが今まで望んでいたものだと気づきました。 あなたが私が知っている少女であれば、地球から最も遠い最前線の星にいることに満足しているはずです。
あなたが今感じている幸せがずっと続くことを祈っています。きっとあなたのいる星の景色は、私たちが雨の日に遠くまでお出かけして訪れた屋台から見た時の景色と同じくらい美しいでしょう。屋台はその星にはないと思うけれど、ロマンチックな景色は広がっているでしょう?
私はあなた(ビートリクスルボー)と一緒にいられて嬉しく思っています。空に見える星々のうちの一つに、あなたがいるかもしれないと考えるととても幸せです。
 
【英語原文】

I had a year to think about things while you slept on your way across the stars. I think it almost scared me when things got easier, and when I finally realized that what we each have now is what we wanted all along. Because if you’re still the girl that know, you’re happy out there on the very farthest frontier.

And I hope the happiness you feel now lasts forever. I hope that the sunsets over there are as gorgeous as they are over here and that if you search far enough on a rainy day some rancher out there has a taco stand you can visit. I realize that last one probably isn’t likely to happen but it sure would be romantic, right?

I’m glad to have shared a part of me with you, Beatrix LeBeau. And I’m happy to know that maybe one of those stars I see up there in the sky is you.

 

 

 

2.London

London
【日本語訳】

それは正しいことだと分かっていた。教えてくれてありがとう。でも、あなたを身近に感じることはできなかったよ。ロンドンではチャンスをを逃さず、旅行とやりたいことを楽しむよ。

しかし、私はまだあなたがいないことが悲しくて仕方がないよ。あなたが遠くのスライム惑星について話してくれていた時でも寂しくて、去ってしまった後でも寂しいです。

広大な宇宙の中で、お互いにどんなことが起こってほしいか分かっているのは私たちだけじゃないかな。私たちの間には距離と時間の差があるけれど、何かの歌になりそうじゃない?

【英語原文】

I know, it was the right thing to do. I appreciate you letting me know, but it never felt the same as having you close by. London was an opportunity couldn’t pass up, an opportunity to tour and do what love.

But I still missed you like crazy. And when you told me aboutgoing to the Far, Far Range it made me miss you even more, even before you were gone.

I guess that’s just us: what we really want just so happens to be in different parts of the known universe. I mean, there’s long distance and then there’s being so far away that time itself might actually function differently. Why aren’t there more songs about that, huh?

 

 

 

3.Coming Home

Coming Home
【日本語訳】

私たちが一緒に過ごした日々は、とてもうまく言ってたと思わない?私は離れた距離にいて会えないのが悲しくて、また一緒に過ごせる日を心待ちにしているよ。私はその時の幸せな気分を覚えているけど、その分寂しさも多くなっています。私たちは、お互いに足りない部分を補い合っていたんだね。

私はいつもそのことについて考えているよ。私たちがあまり正直でなくても、あなたがその小さなお店の庭を走っている様子を、歌や音楽にするべく地下室にこもろうとしました。

今となっては、それは問題ではないよ。私がしたくてもできなかったことを、会えなくなる前にしておくべきだったと思うよ。私は今になって何度も後悔をしているよ。

【英語原文】

The year we both came home, do you think it ever could have worked? I mean, being with you again every day instead of the long distance thing, that was great.I remember feeling really happy, but something was missing. We both knew that we were giving something up for it all.

I think about it all the time. That if we had been less honest about it all how you might still be running that little garden shop and I’d still be trying to write music out of a basement.

It doesn’t matter. I should have told you then what I never did. I should have said it a hundred times.

 

 

4.Africa

Africa
【日本語訳】

ありがとう、ビアトリクス。私はあなたがそのように感じていたとは知らなかった。サバンナに住んでいるライオンを寄せ付けず、荒れた川を象に乗って渡って、夜の星空の下に座っている写真をみているよ。あなたのペンダントロケットに入っている写真には私の姿が映っているからね。そして、あなたの忠実なチンパンジーの仲間が悲しそうにしているのを見ると、あなたがいないことを悲しんでいるように思えます。

それは考えすぎかな?笑

まあ、私がロサンゼルスにいた頃に、あなたに会えずに悲しかったのと同じくらいの感覚だよ。あの時のバーはひどかったけど、少なくともダンスを楽しむことは出来たよね。

P.S. チンパンジーの名前はバナナ大佐だったの覚えてる?

【英語原文】

Thanks, Bea. I never knew you felt that way, picture you out there on a safari, avoiding the clutches of lions on the savanna, riding elephants across raging rivers, and then, as you sit under the stars at night, your weathered hand opens up a locket and there’s a picture of me inside. And then your loyal chimpanzee companion gives you a somber, knowing look.

ls that accurate? haha

Well, for what it’s worth I missed you too when I was in LA. Uuugh, that bar was just awful, but at least got some stage time.

– Casey

P.S. The chimp’s name was Colonel Bananas.

 

 

 

5.New Year’s Eve

New Year’s Eve
【日本語訳】

私たちが大晦日に開催するパーティー会場を探していた時のことを覚えていますか?

私たちは街の中を探したけど、迷子になってしまったよね。でも、近くにあった怖い人によって運営されているコーヒーショップのことは秘密にしてたの。そして、雨が降り始めてから、再びこの場所をぶらつくのは本当にロマンチックな気がしました。あの頃に比べたらおとなになったね。

あのコーヒーショップは閉業して、現在はタコス売り場になったよね。雨の中でも濡れながらタコスを食べていたのは良い思い出だよ。

あなたの古いアパートの屋上で花火を見たいと思っていたよね。私はあなたに話すことがあったけど、あなたは私にアフリカについて語っていました。その時のあなたのお話はまるで旅行しているかのように思えたよ。あの時は本当に楽しくて、あなたが何を好きなのかはっきりわかったよ。

【英語原文】

Do you remember New Year’s Eve when we were looking for that party?

While we were wandering around the city, lost, got my bearings and didn’t tell you because I knew we were close to that coffee shop run by the tyrant. And since it was starting to rain thought it would be really romantic to stumble across the place again. I guess I finally found the courage.

But the coffee shop went out of business and it was a taco place now. So, we ate tacos in the rain and it was just the best thing.

We were on the roof of your old apartment hoping to see the fireworks. I was going to tell you something then but that’s when you told me about Africa. It sounded like an amazing trip. I was really happy you were doing what you loved to do.

 

 

 

6.Slime Enrichment Devices Now on Sale

Slime Enrichment Devices Now on Sale
【日本語訳】

7Zeeコーポレーションは、あなたが「ローリングビートル・I」ランクを取得したことをお祝いします。このランクでは、スライム牧場の経営と探索が便利にできるようになります。私たちはこの新しい技術を「スライム・トイズ」と呼んでいます。
スライムのおもちゃは、私たちのお店から購入することができます……ちょうど……….あなたの…..牧場に…….インストールされて…….います。失礼、最後の文章を書いている時に眠気が襲ってきました。私たちの製作ドローンでは、お店の設置に少し時間がかかるかもしれません。

7Zeeコーポレーション:ロボットが1度に1文しか文章を作れないので、お許し下さい。

【英語原文】
The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Rolling Beetle I. With this rank you now have access to a revolutionary, new technology for slime enrichment and preoccupation from activities that would otherwise hinder ranching. We call this new technology: slime toys.

Slime toys can now be purchased from the shop we have……just……. installed……. Of……. your….. ranch. Please excuse the excessive pauses in that last sentence, but our technician drones may have needed extra time for the installation and we did not wish for our claim to be inaccurate.

The 7Zee Corporation: giving robots time to do their job right, one sentence at a time.

 

 

 

7.Chroma Packs Now Available

Chroma Packs Now Available
【日本語訳】

7Zeeコーポレーションは、あなたが「スカイラーク・I」のランクを取得したことをお祝いします。このランクでは、新たな「カラフル迷彩パック」にアクセスできます。

「カラフル迷彩パック」を使用すると、牧場の家、バキュームパック、牧場の飼育施設の色を自由に変えられるようになって、遠くからでも目立つように出来ます。私たちは、多くのスライム牧場経営者は、自分の牧場から離れた場所で活動する事が多いのは知っていますが、よかったらこの「カラフル迷彩パック」機能も使ってみてください。

このメッセージを読む頃には、7Zeeコーポレーションは自宅の外に「カラフル迷彩パック」専用端末をインストールしています。

7Zeeコーポレーション業務連絡:迅速かつ確実に「カラフル迷彩パック」を設置してください。

【英語原文】

The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Skylark I. With this rank you now have access to a new avenue of creative self-expression: Chroma Packs.

Chroma Packs allow you to apply new color schemes to your ranch house, vac-pack, and ranch tech, allowing you to stand out from all the other ranchers on the Far, Far, Range. And while we realize that most slime ranchers never even see another rancher given geographic separation between rancher properties, we have a feeling that they know. Oh yes, they know.

Please also note that by the time you have likely read this message, the 7Zee Corporation has already installed a Chroma Pack terminal just outside your home.

The 7Zee Corporation: Covertly installing machines outside your home quickly… and reliably.

 

 

 

8.the… VAN

the… VAN
【日本語訳】

まあ、それはそれほど悪くはありませんでした。あなたは芸術家には向いていないのは分かっています。ビアトリクス・ルボーは朝食の前に山に登ることができますが、古いツーリングワゴンのように何日もそのままでいることは出来ません。あなたにとってそれはとても大変すぎて、まだそれについて笑っていました。

私はあの時、あなたが助けてくれたことをものすごく感謝しています。あれだけ大勢の人がいても活躍できるあなたはすごいね。

あの時のワゴンは、今でも稼働しているよ。

P.S. いや、それはうそだった。私たちがそれを運転している間、ワゴンに火がついたっけ。それはバイキングのようになくなったんだった。

【英語原文】

Haha, it wasn’t THAT bad. You just don’t have the fortitude to make it as an artist, I guess, Beatrix LeBeau can climb a mountain before breakfast but can’t spend a few days in a *ahem* modestly accommodated, breaks-down-only-half-the-time, VINTAGE touring van. You were so miserable, still laugh about it.

But I really did appreciate it for those few days. It was great to have you in the crowd.

That van still runs by the way.

P.S. That was a lie. The van literally caught on fire while we were driving it. It died like a viking.

 

 

 

9.The Death hike

The Death Hike
【日本語訳】
一緒にハイキングをした時のことを覚えていますか?あの時、 私はまだあなたが外でどれくらい深刻だったのか知らなかったし、ハイキングにあなたは普通の服と靴でやってきて、あなたはデッキでバックパックとギアを持っていた。あれには驚いたよ。
確か5マイルほどの距離だったと思うけど、私が汗だくで倒れそうな時に、私たちは2つのアイデアを思いついていたね。 あなたは息切れすることなく、それでもあなたを嫌いにはならないよ。
 
【英語原文】

Do you remember when you took me hiking? I still didn’t know how serious you were about the whole outdoors thing then and your idea of a hike just about killed mell showed up in normal clothes and shoes and you were decked out and had a pack and gear, it was a nightmare for me, haha.

I think it was around the five mile mark, when I was drenched in sweat and ready to collapse that realized our ideas of fun were two very different things. Also you weren’t even out of breath then and still totally hate you for that:)

 

 

 

10.The Big storm

The Big Storm
【日本語訳】

私は、あなたの手紙をもらった時のことを覚えています。私はあなたと心がつながったようだった。雨が降って道路が洪水のようになっていて、私たちはカフェに避難したね。それはまるで映画のワンシーンのようなでしたが、実際は2人とも濡れた動物のようにでした。そして、店の経営者は本当に怖い人だった。私たちがカフェに居続けるには、別のコーヒーを注文するしかなかったね。

私は、その日、お互いのことをこれまで以上に学んだように感じました。私たちは2人とも本当によく話したけど、それはきっとコーヒーがあったからだね。あなたに私の夢である音楽について話したのを覚えています。

家に帰る途中に、雨が降ってきて、あなたがいつも以上に私に近づいた時、私はものすごくドキドキしました。そのとき、私はコーヒーも悪くないかなと思いました。

【英語原文】

I got your mail; of course remember that day. I feel like that was when you and really connected. It was raining so hard that the streets were flooding and we took shelter in that cafe. It was like a scene from a movie only we both looked like wet animals. And the guy running the shop was a real tyrant. The only way we could stay inside was by ordering one coffee after another.

I felt like we learned more about each other that day than ever. Maybe it was the coffee because we were both talking really, really fast. I told you about my dreams; making music and all that. At least that’s how I remember it.

Walking home, when the rain came back you got closer to me and my heart was racing. But I couldn’t blame that on the coffee.

 

 

 

11.The 7Zee Rewards Club

The 7Zee Rewards Club
【日本語訳】

7Zeeコーポレーションは、あなたに特別な「7Zee Rewards Club!」への招待状を送ります。

7Zee Rewards Clubは、超特別価格で特別な高級クラブランクを提供します。

各ランクでは、新しいクラブタイトルと、牧場の美しいアップグレード、他にはないカスタマイズオプションなどのユニークな報酬が与えられます。

それでは、あなたの登録を楽しみにしています。

7Zeeコーポレーション:あなたが偉大になるのをサポートできるたくさんの特典があります。

【英語原文】
 
The 7Zee Corporation would like to extend a very special offer to you: an invitation to the very exclusive, exceptionally choice, highly sought-after '7Zee Rewards Club!"
 
The 7Zee Rewards Club allows you to earn ultra premium ranks within an exclusive club, for only a semi-ultra premium price. It’s just that easy.
 
Each rank grants you a new club title, along with unique rewards such as beautiful upgrades for your ranch, exclusive customization options, and more.

We look forward to your enrollment.

The 7Zee Corporation: Offering you a path to to greatness, one large sum of newbucks at a time.

 

 

 

12.helloooo

helloooo
【日本語訳】

こんにちはああ。
こんにちは。こんにちはああああ…にわとりさん
どうも、にわとりさん。
にわとりさん。

こんにちは。
ボブ

拝啓 にわとりさんんんん。

【英語原文】
Hello,,
hellohellooo……chickeNs.
helloCHickens.
chICKEN.
 
hello,
BOb
 
PSs.– chickKn
 

 

 

 

13.(no subject)

(no subject)
【日本語訳】

どうやら、遠くの宇宙のスライム惑星で本格的にスライムランチャーになったようだね!

私はモチ・マイルズです。これは、億万長者の「タツヤ・マイルズ」のような「マイルズ」で、距離のことじゃないよ。私は父のビジネスのためにここに来たけど、他人の評価なんて特に気にしないね。誰も私のようにプリット市場を支配できないんだ。

私のお父さんは私のほしいものを与えてくれるらしいので、あなたのプリットをどんどん売ってください。

あなたは幸運だよ、ビアトリクス。少なくとも2番目くらいに幸運だ、私の次にね。遠い星でモチ・マイルズを手伝ったことを自慢していいからね。

それでは。

モチ・マイルズ トップランチャーより

【英語原文】

Well, well it seems like another wanna be rancher has signed up for a lonely existence on a faraway space rock, Congrats Beatrix!

I’m Mochi Miles. That’s 'Miles’ as in Tatsuya Miles, the billionaire. I’m here to do important business for my dad but that doesn’t mean won’t make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one  conquers the plort market like I do: day in, day out.

My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that know will make me huge profits later on.

So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you’ll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!

Later, tater.

Mochi Miles, Top Rancher

 

 

 

14.Hiya Beatrix!

Hiya Beatrix!
【日本語訳】

私はオグデン・オルティス。私もあなたと同じスライムランチャーで、農家として働くほうが好きです。私は遠くの惑星に来て、地球上と同じやり方で果物や野菜を栽培しました。地に足をつけて農作業を楽しんでいます。

ニンジンがあなたの視力を改善することを知っていますか?不思議に思うかもしれないけど、本当なんです!全てのスライムランチャーにとって、にんじんは欠かせないものなはずです。夜間に迷子になってしまうと危険なので気をつけてね。

私のアドバイスを忘れないでね。私は果物や野菜を食べるスライムを育て続ける傾向があるので、気になることがあったら私に聞いてね。

あなたのビジネスがうまくいきますように。

O.O.

P.S. – 金めっきされたしょうがをみたことがありますか? それは神話的な野菜で、色の似ている金スライムの好物だと言われています。しかし、どちらも存在しないと言う人もいるので、時間があったら探してみてね。

【英語原文】

The name’s Ogden Ortiz. I’m a slime rancher much like yourself but mostly fancy myself as a farmer. I came to the Far, Far Range to grow fruits and veggies the way we used to back on earth: by getting down into the soil and getting your hands dirty.

Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don’t see why all ranchers aren’t just gobbling them down every  chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous.

Well don’t let me ramble on ya here. We’ll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kinds of requests from me.

Lookin forward to doing business with ya!

O.O.

P.S. – Ever hear of gilded ginger? It’s a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!

 

 

 

15.My pet cactus

My pet cactus
【日本語訳】
私はあなたからサボテンを購入しました。 それはあなたの店に残された唯一の商品でしたね。私は一人で寂しかったので、迷いなくそれを買うことにしたんだよ。
私は植物の栽培が苦手だけど、今回はうまくいきそうだよ。サボテンさえ育てられないなら、きっと何かがおかしいんだよ。
遠い場所でも、あなたは、あなた自身のことに集中してくださいね。では!
 
【英語原文】

I bought a cactus from you, sort of. When I came back home it was one of the only things left in your shop. Was a lonely little guy so I decided to adopt it.

You know I kill every plant touch, but promise you this one will last. I mean, if I can’t keep a cactus alive then clearly something is really wrong!

When look at it think of you out there on the range, doing your thing. Hope you’re ok.

 

 

 

16.Salutations, Ms. LeBeau

Salutations, Ms.LeBeau
【日本語訳】

自己紹介させてね。私はビクター・ハンプリーズです。プロのスライムランチャー、スライムサイエンティスト、アマチュアミュージシャンです。ウェストさんがすでに長距離通信の仕組みをあなたに教えてくれているので、それ以外の難しいことを伝えるのが私の仕事です。

その代わりに、私はあなたにいくらかのお願いがあります。スライム科学者やスライム牧場経営者は、この広大な土地に住んでいるスライムたちの生態に大きな関心を持っています。私の研究は、毎日そのスライムを研究することで、その知識の差を埋めるためのものです。大丈夫、心配しないで、私はあなたの努力を無駄にしません。

あなたの新しい冒険に幸運を祈ります、ルボーさん。私は以前のツィラー牧場のようにもう一度明るく成長するのを楽しみにしています。

ビクター・ハンプリーズより

P.S. – 以前、野生の爆発スライムから逃げながら、一度私の最も好きなアイテムを失ったことがある。そのアイテムの価値はささいなものですが、もしあなたがそれを見つけたら、再生して使ってみてね。

【英語原文】

Allow me to introduce myself. I am Viktor Humphries; professional slimerancher, slime scientist, and amateur musician. My understanding is that Ms West has already informed you of how the Range Exchange works so I will spare you any further education.

Instead, I’ll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes.My studies often keep me from venturing out on the range daily and when find myself short of a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don’t worry though, I will reimburse wou handsomely for your efforts.

Good luck in your new venture, Ms LeBeau. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.

Sincerely, Viktor Humphries

P.S. – once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I’d very much love to be able to play it again.

 

 

 

17.Welcome to the Range Exchange!

Welcome to the Range Exchange!
【日本語訳】

こんにちは、ビアトリクス! 私はソーラ・ウエストです。簡単に自己紹介すると、私はあなたの近くの換金所、ウェルカムワゴン交易所で働いています。

アイテム交換装置:レンジエクスチェンジは、家の正面にあるアイテム交換ができる装置のことで、スライム牧場経営者のネットワークのひとつです。交換装置は毎日チェックして、毎日お昼までに貿易を完了させてください。

あなたのアイテム交換ネットワークに多くのスライム牧場主が加わると、彼らから心のこもったおもてなしを受け取ることができます。

まあ、十分なスライムがいれば交易することはないけどね。

じゃあね、ビアトリクス。

【英語原文】

Hi there, Beatrix! The name’s Thora West. I’ll keep my introduction short on account that we all got work to do: I’m along-time rancher here on the Far, Far Range and head of the Welcome wagon for your local Range Exchange.

The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.

As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.

Well, enough jawin,’ we’ve both got slimes to wrangle. Adios, Beatrix.

 

 

 

18.Rise and shine!

Rise and Shine!
【日本語訳】

一年を通して眠るのはどんな感じですか? あなたは夢見ましたか? それがどういうものなのか想像もできません。7Zeeはあなたをポッドに入れて、真っ暗にするよね。

遠い宇宙のスライム惑星はどうですか?探検はうまくいってますか?彼らの言うとおりに空気はちゃんとありますか?そこの景色は、本当に美しいと願っています。

質問ばかりでごめんね。あなたにはその牧場でやるべき仕事がたくさんあると思う。あなたがそれを全てこなすなんて、信じられないくらい。

仕事ばかりで無理はしないでね。幸運を、ビアトリクス。幸運を手に入れられるのは、他ならぬ自分だけだからね。

【英語原文】

What’s it like to sleep for a whole year? Did you dream? I can’t imagine what that’s like.7Zee puts you in a pod and and then lights out for all that time. WOW.

What’s the Far, Far Range like? Have you started exploring? Is the air as clear as they say? I bet it’s really beautiful.

I’m probably asking too many questions. I bet you have a lot of work to do on that ranch. I still can’t believe it’s yours now.

I guess better leave you to it and just keep it short: good luck, Bea. If anyone can make it out there, it’s you.

 

 

 

19.Welcome to the Far, Far Range

Welcome to the Far, Far, Range
【日本語訳】

7Zeeコーポレーションはあなたを当協会にお迎えしたいと考えています。

ようこそ。

あなたの大胆な行動でスライム牧場経営者として世界を広げていってください。

(拡張サポート)

最初の数日間は行動範囲について注意を払うようにしてください。あなたが周囲の環境に慣れるまで、夜間行動はやめたほうがいいです。

あなたのバキュームパックや入手したアイテムがあなたのスライム牧場での成功をより簡単にしてくれます。7Zeeコーポレーションは牧場の外にある店から、サービスを提供できることを喜ばしく思います。

7Zeeコーポレーション:少ない手数料で、私たちの仕事をやり遂げるために必要なツールを追加で提供します。

【英語原文】

The 7Zee Corporation would like to welcome you to the Far, Far Range:

Welcome.

And extend our support in your bold new venture as a slime rancher:

(support extended)

We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.

Lastly, should you require any additional tools for your vac-pack or items to make your slime ranching experience easier, the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.

The 7Zee Corporation: Providing the tools you need to get the job done, for us, for a small fee.

 

 

 

20.Another tour

Another tour
【日本語訳】

別のツアーがあり、そのツアーであなたとまた会えると感じています。

バッグを梱包している間も、あなたのことを考えています。たぶん、今感じているこの感覚は、あなたが冒険に出発するときに感じたものと同じかもしれません。

あなたが遠く離れていても、大勢の人混みの中にいても、きっとあなたに会いに行きます。

あなたに会えたら、以前のように私はあなたのために歌を歌いたいです。

【英語原文】

There’s another tour coming up and I have a feeling that this will be the one.

So here I am, packing my bags and thinking of you. Maybe this is how it felt when you were leaving for your big adventure, Lots of excitement, lots of butterflies.

And even though know you’re so far away, keep thinking that maybe I’ll catch you somewhere out there in the crowd.

If that ever happens, I promise I’ll sing a song for you. It wouldn’t be the first time.

 

21.Hello there!

Hello there!
【日本語訳】

スライム牧場のお世話をしてくれていることにお礼が言いたいです。さらに、まだやることが少し残っていることも知っています。聞いている限りでは、素晴らしい成果が得られていると思います。 あなたに作業してもらえて、安心していられるのはとてもうれしいです。

ちょっとしたお礼にしかなりませんが、数年前に建てた3つの秘密の金庫をあなたのために起動しました。私はそれを保管しておこうと思っていましたが、今となってはあなたに譲り渡すのが一番だと思っています。

あなたは冒険が素晴らしいのと同じくらい、私のことを知っているでしょう。今となっては私には、その金庫がどこにあるのかは分かりません。 探検に行ってみてください!

【英語原文】

I just wanted to say thanks for taking care of the ol’ ranch. know left it in a bit of a sorry state and from what hear, it’s lookin mighty fine these days. Makes me feel all warm and fuzzy knowing that it’s in such good hands.

As a little thank you, I’ve activated three secret vaults that I built years ago to stash a small fortune of mine. I had always planned on using it as Walking around money in the great beyond, but I ain’t needing for that no more.

But you know me, like a good adventure. I’m not telling where the vaults are located. Go explore!

 

22.Thank you for Your Contribution

Thank you for Your Contribution
【日本語訳】
ルボーさんへ
 
7Zee Corporationは、7Zee Rewards Clubへあなたの多大なる協力を、言葉に出来ないくらい素晴らしいことだと思っています。あなたは、現在利用可能なうちの最高ランクを達成しました。おめでとうございます!
現時点で、これ以上あなたに提供する上位ランクや報酬はないので、私たちは国際協会のカワウソ・アウェアネスにあなたの名前で寄付をすることにもしました。あなたの努力のおかげで、より多くの人々はこれまで以上にカワウソのことを知ることになるでしょう。
7Zee Corporation:スライム牧場経営者のモチベーションを高めるチャリティーシステムを作成し…、貴重な笑顔が増えますように。
 7Zee Corporationより
 
【英語原文】

We at the 7Zee Corporation are absolutely taken aback by your commitment to the 7Zee Rewards Club. You have achieved the highest possible rank currently available to rewards club members; congratulations.

Having no further ranks or rewards to offer you at this time, we have elected to make a substantial charitable contribution in your name to the International Association for Otter Awareness. Because of your efforts, more people Will be aware of Otters than ever before.

The 7Zee Corporation: creating systems that enable ranchers to purchase rewards that result in charity that raise otter awareness… one smile at a time.

– The 7Zee Corporation

 

23.Partnership?

Partnership?
【日本語訳】

あなたはあなたらしく生きているようにみえます。私はそんなあなたのライフスタイルが好きなので、少し協力させてほしいと思っています。私は離れた場所にあなたのスライム牧場と似たような牧場を持っています。そこには、おいしくて希少なフルーツがあり、The Wilds(ザ・ワイルド)と呼ばれています。原始的なフェラルスライムがいますが、これまでにない新しい土地に行ける唯一の牧場です。

もし、興味があるなら、一度私の牧場に来てみてください。あなたの牧場の近くに稼働可能なテレポーターが見つかったので、そこから私のスライム牧場に来れるようにしておきました。

そこでまた会えるのを楽しみにしています!

オグデン・オルティスより

【英語原文】

You seem to be making a name for yourself and I like your style so let me cut right to the chase: I’d like to offer you a job doing a little side Work for me. I’ve got a chunk of land on the outskirts of my property that has access to a place called The Wilds, a land of primitive, feral slimes and dangerous as all get out, but also home to a delicious, rare fruit that I love.

If you’re up for a challenge come on down to a little retreat of mine near The Wilds and learn more. I found a derelict teleporter on your network that I’ve activated on your ranch; it’ll take you right to it.

Hope to see youthere!

O.O.

 

 

24.(no subject)

ここにタイトルを入れる
【日本語訳】
 
モッチマイルズより
 
他の牧場家はあなたについて噂するようになっていて、私もその噂を耳にしました。私はあなたとビジネスの話をしたいです。そこで私は、あなたの牧場の拡張スペースにある洞窟に、予備のテレポーターを用意しました。そのテレポーターはあなたを私の秘密の場所に連れて行ってくれます。私を待たせないで。ついた先の画面の中で待ってるね。
 
トップランチャー:モッチマイルズより
 
【英語原文】

Mochi Miles

The other ranchers won’t shut up about you and it’s starting to get annoying. So let’s see what all the fuss is about.

I’d like to talk business with you. So I went ahead and activated a spare teleporter in that horrible cave you call a ranch expansion. The teleporter will take you to my estate (I have others too) where we can work out the details.

Don’t keep me waiting.

See ya there, square.

Mochi Miles, Top Rancher

 

 

最新のメールは、現在受信中です。(2018年5月14日時点で最新)

 

 

システム要件

【Windows】

・OS: Windows XP(SP3)+

・プロセッサー: 2.2GHz Dual Core

・メモリー: 4 GB RAM

・グラフィック: 512MB VRAM

・DirectX: Version 9.0c

・ストレージ: 1 GB 利用可能

【MAC】

OS: OSX 10+

プロセッサー: 2.2GHz Dual Core

メモリー: 4 GB RAM

グラフィック: OpenGL 3.2 compatible, 512 MB VRAM

ストレージ: 1 GB 利用可能

 

 

スポンサーリンク

Posted by Genussmittel管理者